曾子问曰:“昏礼既纳币,有吉日,女之父母死,则如之何?”孔子曰:“婿使人吊。如婿之父母死,则女之家亦使人吊。父丧称父,母丧称母。父母不在,则称伯父世母。婿,已葬,婿之伯父致命女氏曰:‘某之子有父母之丧,不得嗣为兄弟,使某致命。’女氏许诺,而弗敢嫁,礼也。婿,免丧,女之父母使人请,婿弗取,而后嫁之,礼也。女之父母死,婿亦如之。”
韓康伯與謝玄亦無深好。玄北征後,巷議疑其不振。康伯曰:“此人好名,必能戰。”玄聞之甚忿,常於眾中厲色曰:“丈夫提千兵,入死地,以事君親故發,不得復雲為名。”
…标签:沉默的向日葵下、(乒乓/樊振东)我和他的故事、他不配[男二上位]
相关:你不能从我的世界消失、杀狐狸是不对的哦、打三记、这就是爱情、苟到最后[霹雳]、化身为孤岛的我、白月光的哥哥成了我对象、少年正当时、每日故事、我的腹黑皇兄
時人目“夏侯太初朗朗如日月之入懷,李安國頹唐如玉山之將崩”。
从母之夫,舅之妻,二夫人相为服,君子未之言也。或曰同爨缌。
…